I did some comparisons between Commie and Coalgirls, and in terms of translation I found them to be different but not better or worse. Also they haven't done the BDs for all of S2 (Oni, Koi, Hana) and I doubt they'll get back to it anytime soon. I like Commie's typesetting, and the dialogue is fun, but I get the sneaking suspicion that they make everyone talk like sassy assholes, even Hanekawa, so I worry that meaning has been lost. This quickly narrows down the list (sorry ANE). ![]() Given this is a dialogue-heavy show, I think it's important that I choose subs that preserve the meaning and personality of each character, and try not to switch groups when possible. The first time I watched, I believe it was the TV releases with Commie. ![]() ![]() I'm about to rewatch the series with a friend, starting at Bakemonogatari.
0 Comments
Leave a Reply. |